成都信息工程大学李伟彬教授作学术讲座

作者: 时间:2024-05-09 点击数:

为增进我院师生对跨文化翻译的了解与认识,2024年5月8日14:30,外国语学院邀请成都信息工程大学李伟彬教授在南苑剧场作题为《翻译的“壳”与“实”——以<共产党人雷锋>为例》的学术讲座。李伟彬教授主要研究方向为翻译理论与实践,本次讲座属于“铸牢中华民族共同体意识之藏羌文化外译及传播学术沙龙”的系列活动之一。外国语学院师生近130人参加讲座。

首先,李伟彬教授简略介绍了自己近三年的主要译著,随后,他详细讲解了翻译的内涵、作用、以及不同学派的翻译标准。接着,李教授强调,由于中西方文化差异,翻译是一种创作活动,在翻译的过程中要有改良和创造。李教授还通过一些有趣的翻译实例说明:翻译要注重中西方文化的差异,确保准确性;在翻译实践中,要摒弃浮夸的辞藻,追求“大道至简”。最后,李教授通过马可波罗、唐三藏、郭沫若等名人事例,勉励师生:翻译是沟通异文化的桥梁,是实现跨文化交流的途径。在提问环节,李教授针对学生提出的“paraphrase(改述)”等翻译问题作了耐心而细致的解答。我院英语语言与教育教研室主任唐勤泉对讲座作了总结发言,他认为,本次讲座极具启发性,在场师生对跨文化翻译有了更深的理解与体会。

本次讲座让我院师生进一步认识到跨文化翻译的重要性,提高了翻译相关技巧,有利于我院翻译人才的培养,以及教师翻译研究学术能力的提升。

科研与学科建设处 版权所有 地址:四川省汶川县水磨镇 邮编:623002